Китайският писател Су Тун във Венеция

На 4 април във Венеция китайският писател Су Тун, който е лауреат на наградата за китайска литература „Мао Дун“, участва в 12-ия международен литературен фестивал „Кръстопът на културите“ и даде началото на едномесечния проект „Китайски писатели във Венеция“. Той ще се срещне с местни студенти, читатели, преводачи и издатели, за да съдейства за засилването на влиянието и популярността на неговите произведения и китайската литература като цяло в Италия. На фестивала Су Тун разговаря с международни издатели и местни литературни критици. Той е един от най-популярните китайски писатели в Италия, като 10 от неговите творби са преведени на италиански. Су Тун е роден в южния китайски град Суджоу, който също като Венеция е построен на вода. Той има свои възгледи за разликите между двата „водни града“. „Винаги съм си мислел, че водата, къщите и сградите в Суджоу са съвсем различни от тези във Венеция, но според мен те носят една и съща душа. Хората, които живеят на вода, и тези на земя и по високите места се различават в някои отношения, защото водата ни загатва, че всичко, включително и животът, е преходен. Водата оказва особено силно влияние върху културата на хората, които живеят край нея.“ През 1991 година китайският режисьор Джан Имоу получи голямата награда на Венецианския кинофестивал за филма си „Закачи на високо червените фенери“, чийто сценарий е по романа на Су Тун „Съпруги и наложници“. Благодарение на филма, писателят и неговият роман привлякоха вниманието на читателите и издателите в Италия. Роса Ломбарди, професор от факултета по чуждестранни езици и литератури в Трети римски университет, каза, че феновете на Су Тун в Италия не са малко. „Много мои студенти са чели произведенията на Су Тун. Езикът в романите му е красив и изразителен, открива един нов свят за читателите. Във фестивала се включиха много негови фенове. Благодарение на филма на режисьора Джан Имоу, Су Тун стана популярен в Италия. Смятам, че той самият е добър писател и без това“, каза Роса Ломбарди. През последните няколко години много произведения на съвременни китайски писатели са преведени и издадени на италиански език, в резултат на което повече италианци имат възможност да се запознаят с китайската литература. Деканът на факултета за Азия, Средиземно море и Африка на Венецианския университет, Марко Сереза, обясни, че основните причини за популяризирането на китайската литература на италианския пазар са две: „На първо място е качественият превод. Литературните произведения трябва да бъдат преведени от най-добрите преводачи, които за съжаление обаче не са много. Второ, трябва да се подбират творби за превод, които отговарят на вкуса на италианските читатели. В сравнение с количеството, качеството е по-важно, а издателите трябва да разберат, че италианците не знаят много за китайската литература. Затова смятам, че издателите и преводачите играят важна роля в културния обмен.“ Програмата на Су Тун в Италия включва не само срещи с читатели, но и с преводачи и издатели, което е и една от целите на проекта на Институт Конфуций „Китайски писатели в Италия“. На 4 април следобед Су Тун и преводачите на неговите произведения се срещнаха на кръгла маса. Един от най-известните сред тях е доцента по китайски език и литература Николета Песаро от Венецианския университет. Тя сподели пред наш кореспондент, че преките дискусии между преводачи и писатели са от голямо значение за подобряване качеството на преводите. „Чрез прекия контакт с писателя ще се запознаем обстойно с неговия живот, психология и културен фон. Езикът е важен, но подробностите зад него може да се открият единствено в общуването с писателите. Затова казвам, че срещите с тях са изключително важни за нашата работа.“ Су Тун ще остане в Италия един месец. Програмата му включва участие в литературния фестивал, срещи с преводачи, обмен с издатели и дискусии със студенти от Институт Конфуций. Ректорът на Институт Конфуций към Венецианския университет Ли Шуцин каза, че Су Тун е вторият китайски писател, който участва в проекта „Китайски писатели в Италия“. „Проектът е една от мерките за популяризиране на китайската литература на международния пазар“, каза той. „Първият китайски писател участвал в проекта е Йе Джаоян. Читателите и преводачите реагираха активно на неговата визита. Резултат от 27-дневния му престой бе издаването на един негов нов роман в Италия. За да се разшири международния пазар за китайските писатели и да се открият повече възможности за Су Тун да се запознае с италиански писатели, тази година планирахме участието му в Международния литературен фестивал „Кръстопът на културите““, казва още ректорът.

Още от броя
  • Чужди банкови институции повишиха очакванията си за китайската икономика
    От месец май чуждестранни банкови институции, сред които „Стандарт Чартърд“, австралийската банка „Комънуелт“ и „Дж.П.Морган“, промениха прогнозите си за ръста на БВП на Китай съответно на 6,5%, 6,5% и 6,4%. През последната година Китай съкрати отрицателния списък и прие нов закон за чуждестранните...
  • Мечтата за по-добър живот
    На проведения в Пекин Азиатски междукултурен диалог китайският председател Си Дзинпин заяви, че различните страни в Азия са с близки история и мечти. Тези държави трябва да положат усилия за превръщането на мечата на азиатските народи за по-добър живот в реалност. Според Си Дзинпин народите в Азия с...
  • Китай - Русия: Изключително добро развитие на отношенията
    В средата на май членът на Държавния съвет и външен министър Уан И се срещна в Сочи с руския външен министър Сергей Лавров. Уан И заяви, че участието на руския президент Владимир Путин във Втория форум на върха за международното сътрудничество „Един пояс, един път“ миналия месец е дало важен принос...
  • Лекции за противодействие на бедствия и за спешна помощ
    Тази година в Китай ще се проведат над 1000 лекции в цялата страна за противодействие на земетресенията и за премахване на последиците от природни бедствия, тъй като страната полага непрестанни усилия за информиране на обществеността и намаляване на риска от природни бедствия. Лекциите ще се провежд...
  • Очите - прозорец на черния дроб
    Лекарите ни убеждават, че отслабването на зрението и някои проблеми с очите са свързани с възрастта. Но традиционната китайска медицина счита, че нарушенията в работата на черния дроб са тези, които предразполагат към появата на подобни проблеми. В „Хуанди Нейдзин“ (Трактат за вътрешното на Жълтия и...
  • Биоабсорбиращ източник на енергия
    Китайски учени разработиха биоабсорбиращ кондензатор, който може да се използва като източник на енергия за имплантируеми медицински устройства. Електрическият кондензатор с дължина 1,5 cm, ширина 1,5 cm и височина 1 mm е създаден от изследователи от Пекинския институт по наноенергия и наносистеми н...
  • Открит е протеин, виновен за затлъстяването
    Китайските учени идентифицираха отделян от черния дроб протеин при мишките, който стимулира формирането на мазнини в други органи и влошава затлъстяването. Това тяхно откритие може да предложи нова стратегия за лечението на затлъстяването и свързаните с него заболявания. Учените от университета на У...
           ©2019 Китай днес